Forum Arctic Monkeys - polskie forum Strona Główna
 FAQ   Szukaj   Użytkownicy   Grupy    Galerie   Rejestracja   Profil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości   Zaloguj 

Mam do was małą prośbę... [tłumaczenia tekstów]
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 14, 15, 16 ... 27, 28, 29  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Arctic Monkeys - polskie forum Strona Główna -> Muzyka
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
lumiel
d is for dangerous


Dołączył: 08 Lip 2007
Posty: 887
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: 51°04'N 21°04' E
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Nie 14:54, 23 Wrz 2007    Temat postu:

Czy chcecie, żeby coś jeszcze przetłumaczyć? Wink
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Weneda
Cornerstone


Dołączył: 19 Gru 2006
Posty: 3237
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Sheffield
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Nie 16:04, 23 Wrz 2007    Temat postu:

lumiel napisał:
Czy chcecie, żeby coś jeszcze przetłumaczyć? Wink


Widzę, ze Cię wciągnęło Very Happy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
lumiel
d is for dangerous


Dołączył: 08 Lip 2007
Posty: 887
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: 51°04'N 21°04' E
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Nie 16:26, 23 Wrz 2007    Temat postu:

Ano racja Very Happy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Weneda
Cornerstone


Dołączył: 19 Gru 2006
Posty: 3237
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Sheffield
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Nie 16:28, 23 Wrz 2007    Temat postu:

Mnie tez, ale jak zaczynam pytac lubego o idiomy jakies to sie wkurza Laughing
Przyznaje, nie mam serca do idiomow Confused
Jakby jakies specjalne zamowienia byly, to chetnie sie pobawie Razz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Hokus
red light indicates doors are secured


Dołączył: 21 Cze 2007
Posty: 409
Przeczytał: 0 tematów


PostWysłany: Nie 18:04, 23 Wrz 2007    Temat postu:

czekamy w takim razie na Plastic Tramp Wink
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Hokus
red light indicates doors are secured


Dołączył: 21 Cze 2007
Posty: 409
Przeczytał: 0 tematów


PostWysłany: Nie 18:33, 23 Wrz 2007    Temat postu:

Cigarette Smoker Fiona

Sat at the side of the pool at one of your houses
Siedziałaś na boku basenu w jednym z twoich domów

With wet white trousers on
w mokrych, białych spodniach

And worlds collide as the evening continues
i światy zderzały się podczas wieczoru

The dignity fucks off
pieprząc godność

Her brother's gone off to the strippers
jej brat źle wypadł przy striptizerkach

To make up for all the lost time
marnując ich czas

She could have been one of the bitches
ona może być jedną z dziwek

But she's actually alright
ale na razie jest wporządku

(Cigarette smoker)
palacz

I'm sorry, but we're all unsure
Przepraszam, ale nie jesteśmy pewni

How much you've had but
jak dużo masz ale

(We think that you oughta) maybe not have any more
(myślimy że nie masz nic) może niewystarczająco dużo

A country home, even if we really tried
dom na wsi, tylko jeśli będziemy próbować

What if it's just surprises now?
co jeśli znowu jest to tylko niespodzianka?

And I bet your dad would like to give us all a slap
I z pewnością twój tata chciałby dać nam wszystkim klapsa

When are your parents back? d'you know?
kiedy wracają twoi rodzice? wiesz?

Well I never came from no ghetto
nigdy nie byłem w żadnym gettcie

But it wasn't nowhere near here
bo nigdy żadnego nie było blisko

Well-spoken girls in stilletoes
dziewczyny w butach niepozwalających na ruch palcem

Aren't something to fear
nie ma się czego bać

(Cigarette smoker)
palacz

I'm sorry, but we're all unsure
Przepraszam, ale nie jesteśmy pewni

How much you've had but
jak dużo masz ale

(We think that you oughta) maybe not have any more
(myślimy że nie masz nic) może niewystarczająco dużo x2

(Cigarette smoker)
palacz

Cigarette smoke doesn't hide
dym z papierosa się nie chowa

As well as you think
tak dobrze jak myślisz

And you'd think that it oughta
chociaż myślisz że to nic

Act as the perfect disguise
jest to akt idealnego kamuflażu
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Weneda
Cornerstone


Dołączył: 19 Gru 2006
Posty: 3237
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Sheffield
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pon 12:19, 24 Wrz 2007    Temat postu:

Hokus napisał:

bo nigdy żadnego nie było blisko

Well-spoken girls in stilletoes
dziewczyny w butach niepozwalających na ruch palcem

Dobrze mowiace, wutwornie mowiace Wink

Cytat:


And you'd think that it oughta
chociaż myślisz że to nic

oughta to skrot od 'ought to' Wink
Wiec bedzie bedzie 'a myslalbys, ze powinno pelnic role idealnego kamuflazu'

Cytat:
Act as the perfect disguise
jest to akt idealnego kamuflażu
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Weneda
Cornerstone


Dołączył: 19 Gru 2006
Posty: 3237
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Sheffield
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pon 13:04, 24 Wrz 2007    Temat postu:

Plastic Tramp
He looks as if he hasnt slept, his hair is purposely unkept
Wyglada, jakby nie spal, jego wlosy sa celowo roztargane (cos na ten kroj)

And then he knew his people wept, when you crafted your plan
I wtedy wiedzial ze jego ludzie szlochalii, kiedy wycwaniłeś swój plan ( Laughing )

The shadows underneath the eyes, and everywhere the bastard lies
Cienie pod oczami I wszedzie gdzie bekart klamie

My lack of Proof is your disguise, you won't remember me
Moj brak dowodow jest twoim zamaskowaniem, nie bedziesz mnie pamietal

There's nothing really I can say, but sorry mate and walk away
Tak naprawde to nie ma nic co moglbym powiedziec, sorry stary I odejdz

I could be wrong unless you play your game, This world is full of most unkind
Moge sie mylic jesli nie grasz w swoja gre , ten swiat jest pelen najbardziej niemilych


and horrible is redefined, I can't imagine that you'd mind at all
I okropne jest drastycznie potwierdzone, nie moge sobie wyobrazic, ze w ogole by ci to przeszkadzalo

You're lying again, you're conscious aint your friend
Znow klamiesz, twoje sumienie nie jest twoim przyjacielem

and the only thing your sobbing out is your imagination, Lying again you're conscience aint your friend

I jedyna rzecza jaka wyjasnaisz jest twoj awyobraznia, znow klamiesz, a twoje sumienie nie jest twym przyjacielem

friend and the only thing your sorting out is your imagination
a jedyna rzecza jaka wyjasniasz jest twoja wyobraznia

Is he really on the street, desperation or deceit and what he's wearing on his feet won't solve
our mystery, and i am baffled by how you stand there, soaking it in
and do you hide your identity where you hide your grin, better hide your grin


Czy on jkest naprawde na ulicy, desperacja czy oszustwo?
A to co nosi na nogach nie rozwiaze naszej tajemnicy, a ja jestem zniechecony tym jak tu stoisz, przemaczając to (ale ale! Jest coś co znalazłam” (soaking it in: to place ur penis in a girls vagina, and not move in and out.) Laughing
I czy ty ukrywasz swoja tożsamość tam gdzie chowasz swoj szeroki usmiech, lepiej schowaj swoj usmiech

Shadows underneath the eyes, everywhere the bastard lies
Cienie pod oczami, wszedzie gdzie bekart klamie

My lack of Proof is your disguise, you won't remember me

There's nothing really I can say, but sorry mate and walk away
I could be wrong unless you play your game, This world is full of is most unkind
and horrible is redefined, I can't imagine that you'd mind at all
You're lying again, your conscious in your friend
and the only thing your sorting out is your imagination, Lying again your conscience aint your friend and the only thing your sorting out is your imagination
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Hokus
red light indicates doors are secured


Dołączył: 21 Cze 2007
Posty: 409
Przeczytał: 0 tematów


PostWysłany: Pon 13:58, 24 Wrz 2007    Temat postu:

Despair in the departure lounge

He's pining for Her
On usycha z tęsknoty za nią

In a people carrier
w ludzkich nośnikach

There might be buildings and pretty things to see like that
mogą tu być budynki I piękne rzeczy do zobaczenia

But architecture won't do
ale architektura nie da rady (sprawić aby za nią nie tęsknił)

Although it might say a lot about the city or town
chociaż to może wiele mówić o mieście

I don't care what they've got keep on turning them down!
nie zależy mi na tym co mają, ucisz ich!

It don't say the funny things she does
to nie powie kawałów tak jak robi to ona

Don't even try and cheer him up, because
nie próbuj go pocieszać, ponieważ

It just won't happen
to i tak się nie stanie

He's got the feeling again
On czuje to ponownie

This time on the aeroplane
tym razem w samolocie

There might be tellys in the back of the seats in front
mogą tu być telewizory w siedzeniach

But Rodney and Del won't do
ale Rodney and Del nie dadzą rady (sprawić by za nią nie tęsknił)*

Although it might take your mind off the aches and the pains
chociaż może to sprawić abyś zapomniał o bólu

Laugh when he falls through the bar
śmiejąc się gdy spadnie pijany z baru

But you're feeling the same
ale czujesz znów to samo

'Cause she isn't there to hold your hand
bo jej tu nie ma by trzymać cię za rękę

She won't be waiting for you when you land
ona nie będzie na ciebie czekać gdy wylądujesz

It feels like she's just nowhere near
to uczucie jakby jej nie było w pobliżu

You could well be out on your ear
mógłbyś być nawet na zewnątrz swojego ucha

This thought comes closely followed by the fear
to spowodowane jest strachem

And the thought of it
i to sprawia

Makes you feel a bit ill
że czujesz się źle

Yesterday I saw a girl
Wczoraj widziałem dziewczynę

Who looked like someone you might knock about with
która wyglądała tak jak osoba z którą mógłbyś się włóczyć

And almost shouted
i prawie krzyczałem

And then reality kicked in within us
i wtedy dostałem kopa od rzeczywistości („wróciłem” na ziemie)

It seems as we become the winners
to zrobiło wrażenie jakbyśmy byli zwycięzcami

You lose a bit of summat
straciłeś kawałek summat?**

And half wonder if you won it at all
i połowe zdumienia gdybyś to wszystko wygrał

And don't say 'owt 'cause you've got no idea
I nic nie mów, bo nie masz żadnego pomysłu

And she's still nowhere near
a jej nadal nie ma w pobliżu

And the thought comes closely followed by the fear
jest to spowodowane strachem


And the thought of it
I to sprawia

Makes you feel a bit
...ill

że czujesz się źle

Despair in the departure lounge
Rozpacz w hali przylotów (w miejscu z którego wysiadasz z samolotu)

It's one and they'll still be around at three
Jest godzina pierwsza, a oni będą tu o trzeciej

No signal and low battery
żadnego sygnału i rozładowana bateria

What's happened to me?
co się ze mną dzieje?

*Rodney and Del w Anglii to tak jak u nas np. Ani mru mru
** co oznacza summat?
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Weneda
Cornerstone


Dołączył: 19 Gru 2006
Posty: 3237
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Sheffield
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pon 14:20, 24 Wrz 2007    Temat postu:

summat to jest something
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Hokus
red light indicates doors are secured


Dołączył: 21 Cze 2007
Posty: 409
Przeczytał: 0 tematów


PostWysłany: Wto 21:13, 25 Wrz 2007    Temat postu:

kto będzie tak dobry i przetłumaczy Settle For A Draw?
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Weneda
Cornerstone


Dołączył: 19 Gru 2006
Posty: 3237
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Sheffield
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Śro 11:34, 26 Wrz 2007    Temat postu:

hyhyh, może się pobawię Razz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Adeline.
Crying Lightning


Dołączył: 08 Lip 2007
Posty: 2391
Przeczytał: 0 tematów


Płeć: Kobieta

PostWysłany: Śro 14:53, 26 Wrz 2007    Temat postu:

Dzięki za te tłumaczenia^^
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Lukrecja
Crying Lightning


Dołączył: 29 Sty 2007
Posty: 2348
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: moja warszawa
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Śro 17:13, 26 Wrz 2007    Temat postu:

lumiel napisał:
Ano racja Very Happy


ooo lumiel miło mi że spodobał ci się tekst z moich monologów jakie prowadzę do siebie Wink
Powrót do góry
Zobacz profil autora
lumiel
d is for dangerous


Dołączył: 08 Lip 2007
Posty: 887
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: 51°04'N 21°04' E
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Sob 19:05, 29 Wrz 2007    Temat postu:

A teraz kolejna moja interpretacja

Uwaga! Attention! Achtung! Pozor!
to bardzo swobodna interpretacja... Wink


WAVIN' BYE TO THE TRAIN OR THE BUS
Machając na pożegnanie do pociągu czy autobusu


Oh baby, I'm wanting to do you a swap
Oh kochanie, brakuje mi całowania cię

I'll give you anything, yeah
Dam ci wszystko, tak

In return for the noises you've got
W zamian za dźwięki, które wydajesz

And I can see you want to be attended to
I mogę zrozumieć, że chcesz być zajęta

Just count to twenty-nine and I'll attend to you
Po prostu policz do dwudziestu dziewięciu i będę się tobą zajmować

Oh for sure, well certainly yeah, yeah, yeah
Oh, z pewnością, zdecydowanie bez wątpienia tak, tak, tak


Wavin' bye to the train or the bus
Machając na pożegnanie do pociągu czy autobusu

I'm ever so worried because
Zawsze jestem zmartwiony, bo

I don't want to get all forgotten
Nie chcę by wszystko zostało zapomniane


So very comfortable build
Taki bardzo swobodny kształt ciala

Don't really need to put up my feet
Naprawdę nie wymaga podnoszenia mych stóp

And even in fat Sam's grand slam*
I nawet w wielkim szlemie grubego Sama

Can't see it being easier to speak
Nie można zauważyć tego będąc swobodniejszym w mówieniu

When you've karate-kicked your way to someone new
Kiedy kopnąłeś w stylu karate swój zwyczaj do kogoś nowego

And I'm a memory and don't know what to do all on his own
A ja jestem wspomnieniem i nie wiem kim sam być

Collecting his dole 'n' stuff
Zbierając jego żałości i sprawy


Wavin' bye to the train or the bus
Machając na pożegnanie do pociągu czy autobusu

I'm ever so worried because
Zawsze jestem zmartwiony, bo

I don't want to get all forgotten
Nie chcę by wszystko zostało zapomniane

'Cause we know
Ponieważ wiemy

Yeah, we know-oh-oh-oh
Tak, my wiemy

Oh we know-oh, woah-oh-oh
Oh, wiemy


Don't know where we're going, baby
Nie wiemy gdzie idziemy, kochanie

I s'pose it depends
Przypuszczam, że to zależy

But even if we're all far apart
Ale nawet jeśli jesteśmy daleko od siebie

We can all come back and all be fine
Możemy wszystko przywrócić i mieć się wszyscy dobrze

We'll be able to be together again
Będziemy mogli być znowu razem

Be together again
Be together again
Be together again
Być znowu razem

Everybody will be together again!
Wszyscy będą znowu razem!


*oznacza w sporcie wygranie przez jednego zawodnika w krótkim czasie, najbardziej prestiżowych zawodów w danej dyscyplinie
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Arctic Monkeys - polskie forum Strona Główna -> Muzyka Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 14, 15, 16 ... 27, 28, 29  Następny
Strona 15 z 29

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Theme xand created by spleen & Emule.
Regulamin